問題は、、、、肯定の”肯”という字です。
もちろん、例外があることは聞いていましたが、初めて気がついてビックリ!
どいういうことかというと、
中国語を勉強されている方は皆さんご存知だと思うんですが、
yinなどの”N止まり”と、Yingなどの”NG止まり”の一番の見分け方は日本語の音読みで「”〜ン”で終わればN止まり」、「”〜ウ”などン意外であればNG止まり」が基本。と習う訳です。(もちろん”ほとんどの場合”というひとことが入りますが。)
例:
◆音=Yīn(イン)・・・音読み「オン/イン」、訓読み「おと/ね」
◆真=zhēn(ジェン)・・・ 音読み「シン」,訓読み「ま」
→他にも信、深、清、などがそうですよね。
◆長(长)=cháng(チャン)・・・音読み「チョウ」、訓読み「なが-い」
◆香=xiāng (シャン)・・・音読み「コウ/キョウ」、訓読み「か、かお-り、かお-る」
他にも、常、京、龍などがそうですよね。
なので、この例でいくなら、肯=コウなので、「Keng」だとなるわけですが、「Ken」なので、このルールで言うところの、例外ということになります。(´_ゝ`)
う〜ん、、、身近にケンタッキー(”肯德基”)をたくさんみていたのに、、、気がづかなかったー╭(๑¯ỏ¯๑)╮